Übersetzung von "нормални обстоятелства" in Deutsch

Übersetzungen:

normalerweise

So wird's gemacht "нормални обстоятелства" in Sätzen:

При нормални обстоятелства свободните радикали се улавят и неутрализират от антиоксиданти в кожата: молекули със способността да ги поглъщат и спират.
Unter normalen Umständen werden die freien Radikale von Antioxidantien in der Haut eingefangen und neutralisiert. Antioxidantien sind Moleküle, die freie Radikale aufnehmen und binden können.
Сега ще се върна в леглото си, ще изпия по-голямата част от бутилка скоч, и при нормални обстоятелства, бих ви нарекъл привлекателна, и бих ви поканил да споделите с мен малкото ми легло и вие вероятно бихте дошли.
Ich gehe jetzt ins Bett, schütte eine Flasche Scotch hinunter und normalerweise, da Sie ja nicht unattraktiv sind hätte ich Sie gebeten, mein kleines Bett zu teilen. Vielleicht wären sie gekommen.
При нормални обстоятелства.....ти си много мил и забавен.
Unter normalen Umständen fänd ich Sie unheimlich nett und witzig.
Връзките в офиса, дори и при нормални обстоятелства...
Romanzen im Büro sind selbst unter normalen Umständen...
При нормални обстоятелства е кофти, а сега още повече.
Unter normalen Umständen schon. In diesem Fall war es die totale Härte.
След това, при по-нормални обстоятелства ще...
Wenn es nach einiger Zeit passend ist,....
При нормални обстоятелства бих се съгласил.
Unter normalen Umständen würde ich Ihnen Recht geben.
Сигурен съм, че при нормални обстоятелства, сте експерт в преценяването на характери.
Ich meine, ich bin sicher unter normalen Gegebenheiten, haben Sie sicher ein gutes Urteilsvermögen.
Приземяването на кошер е сложно, дори при нормални обстоятелства.
Das Landen eines Hive ist eine komplizierte Sache, selbst bei guten Voraussetzungen.
При нормални обстоятелства, ти не би била тук.
Unter normalen Umständen wären Sie nicht hier.
"Не оставя петна, не капе и не се запалва при нормални обстоятелства."
Es wird Garantiert! "Verschmiert, tropft oder entzündet sich nicht" "Unter normalen Umständen."
При нормални обстоятелства щях да го сметна за възможност.
Unter normalen Umständen würde ich das als eine Gelegenheit betrachte.
Дори при нормални обстоятелства, ще ми отнеме три седмици да отида и да се върна.
Selbst unter normalen Umständen bräuchte ich 3 Wochen, um dorthin und wieder zurückzufliegen.
При нормални обстоятелства бих те преследвал наоколо и да ти помагам потайно, но имаш твърде много пари и твърде много ресурси.
Und normalerweise würde ich Ihnen einfach überallhin folgen, hinter den Kulissen helfen, aber... nun, Sie haben zu viel Geld und zu viele Ressourcen.
Виж.При нормални обстоятелства, вероятно щях да се опитам да бъда мил да ти бъда приятел или нещо, но съм леко притиснат от времето и ми трябва помощта ти.
Hör mal, unter normalen Umständen, würde ich erst einmal mit dir warm werden, deine Freundin werden oder so, aber ich bin gerade unter Zeitdruck... und ich brauche deine Hilfe.
При нормални обстоятелства щеше да е нужно доста да убедим всички, че е измишльотина, но за щастие това вече е без значение.
Unter normalen Umständen würden wir alle überzeugen, dass es nur ein raffinierter Hoax war. Zum Glück für uns alle ist das jetzt unwichtig.
При нормални обстоятелства, да, но сега зараза заплашва населението на света.
Unter normalen Umständen, ja, aber nicht, wenn ein Ausbruch die gesamte menschliche Bevölkerung bedroht.
Не успявам да я открия с локализиращо заклинание и, знаете ли, по-добре за нея защото при нормални обстоятелства, щях да съм страшно ентусиазиран да ѝ изтръгна пъпа.
Ich konnte sie mit keinem Positionsspruch auftreiben und, ihr wisst schon, schön für sie, denn unter normalen Umständen wäre ich wahnsinnig aufgeregt, ihr den Bauchnabel herauszubohren.
При нормални обстоятелства натоварването не трябва да надвишава 60% от номиналното натоварване на захранването.
Unter normalen Umständen sollte die Last 60% der Nennlast der USV-Stromversorgung nicht überschreiten.
При нормални обстоятелства не превишава 10 минути.
Unter normalen Umständen sollten Sie 10 Minuten nicht überschreiten.
Накратко характеристиките на неръждаема стомана стандартни части са устойчиви на корозия, красиви и хигиенни, но тяхната здравина и твърдост са еквивалентни на въглеродна стомана (клас 6.8) при нормални обстоятелства.
Kurz gesagt, die Eigenschaften von Standardteilen aus rostfreiem Stahl sind korrosionsbeständig, schön und hygienisch, aber seine Festigkeit und Härte entsprechen unter normalen Umständen Kohlenstoffstahl (Grad 6, 8).
При нормални обстоятелства използваната батерия, особено батерията в процеса на зареждане, ще доведе до изтичане на батерията поради горните причини.
Unter normalen Umständen führt der verwendete Akku, insbesondere der Akku während des Ladevorgangs, aus den oben genannten Gründen zu einem Auslaufen des Akkus.
При нормални обстоятелства, когато мощността е твърде ниска, и мобилният телефон, и лаптопът ще имат напомняне.
Unter normalen Umständen haben sowohl das Mobiltelefon als auch der Laptop eine Erinnerung, wenn die Stromversorgung zu niedrig ist.
При нормални обстоятелства, търговците ще направят определени запаси в съответствие с пазарните условия, а литиевият елемент в литиевите батерии е най-активният елемент на металната дейност.
Unter normalen Umständen stellen die Händler bestimmte Lagerbestände gemäß den Marktbedingungen her, und das Lithiumelement in Lithiumbatterien ist das aktivste Element der Metallaktivität.
При нормални обстоятелства, пълната справка е: 1 час след като зарядното устройство е включено, не повече от 2 часа е най-доброто.
Unter normalen Umständen lautet die vollständige Referenz: 1 Stunde nach dem Einschalten des Ladegeräts sind nicht mehr als 2 Stunden die beste.
При нормални обстоятелства камерата за гасене на дъгата на прекъсвача ще има някои свободни проводими примеси.
Unter normalen Umständen weist die Lichtbogenlöschkammer des Leistungsschalters SF6 einige frei leitende Verunreinigungen auf.
При нормални обстоятелства има възможност за втечняване и газът може да се поддържа над 45 градуса по Целзий.
Unter normalen Umständen besteht die Möglichkeit einer Verflüssigung, und das Gas kann über 45 Grad Celsius gehalten werden.
При нормални обстоятелства, след стартиране на инструмента, без да чакате, незабавно да се измери и получи чистотата бързо
Unter normalen Umständen, nach dem Start des Instruments ohne zu warten, sofort zu messen und den Reinheitsgrad schnell zu bekommen
При нормални обстоятелства бравата не трябва да се освобождава по желание.
Unter normalen Umständen sollte das Schloss nicht nach Belieben freigegeben werden.
При нормални обстоятелства веднъж на всеки 12 месеца за проверка на четките.
Unter normalen Umständen einmal alle 12 Monate Wischerblätter prüfen.
При нормални обстоятелства не бих се възползвал от шанса, но след като обсъдихме възможностите си с Брус, решихме да продължим пътуването, тъй като времето не беше на наша страна.
Unter normalen Umständen hätte ich die Chance nicht genutzt, aber nachdem wir unsere Möglichkeiten mit Brucey besprochen hatten, beschlossen wir, die Reise fortzusetzen, da die Zeit nicht auf unserer Seite war.
Това е вярно при нормални обстоятелства и цената е почти една и съща, но през зимата антифризната вода е полезна.
Dies ist unter normalen Umständen der Fall und der Preis ist ungefähr derselbe, aber im Winter ist Frostschutzglaswasser nützlich.
О: При нормални обстоятелства прахът с прахосмукачка е всичко, което се изисква.
A: Unter normalen Umständen ist nur das Abstauben mit einem NONABRASIVE-Trockenduster erforderlich.
0.70842409133911s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?